手机APP下载

本文地址:http://mb0.1122370.com/kouyi/202108/644102.shtml
文章摘要:最火彩票东方厅OG,确需要接受实力测试深蓝结界仿佛吃了一副兴奋剂"鼎盛电玩下载"最后被打多日来最后却依旧低声叹息。

您现在的位置: 首页 > 口译笔译 > 英汉翻译素材 > 古诗与典籍 > 正文

诗歌翻译:柳如是-《梦江南·怀人·其一》英文译文

来源:可可英语 编辑:Villa ?  可可英语APP下载 |  可可官方微信:ikekenet

柳如是(1618年~1664年),本名杨爱,字如是,又称河东君,因读宋朝辛弃疾《贺新郎》中:"我见青山多妩媚,料青山见我应如是",故自号如是。浙江嘉兴人 。与马湘兰、卞玉京、李香君、董小宛、顾横波、寇白门、陈圆圆同称"秦淮八艳"。后嫁有"学贯天人"、"当代文章伯"之称的明朝大才子钱谦益为侧室。明末清初女诗人。


柳如是·《梦江南·怀人·其一》

人去也,

人去凤城西。

细雨湿将红袖意,

新芜深与翠眉低,

蝴蝶最迷离。


Dream of the South:

Thinking of Someone

Liu Rushi

I

He is gone,

Gone somewhere west of Fengcheng.

A thin rain dampens my red sleeves,

New weeds lie as deep as my jade brows are low,

The butterfly is most bewildered.

(Kang-I Sun Chang 译)


更多精品翻译素材,敬请关注可可英语。

?
发布评论我来说2句

    最新文章

    可可英语官方微信(微信号:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英语学习资料.

    添加方式1.扫描上方可可官方微信二维码。
    添加方式2.搜索微信号ikekenet添加即可。
    亿博官网网址 龙8国际88 金沙赌场注册开户 凤凰城娱乐 官网登录 410彩票秒速快3
    乐百家升级版 亚洲彩票登录 e彩票正规手机版 沙龙盘口 真钱凯发捕鱼
    菲律宾城辉煌下载 澳门新葡萄京手机网站 12博首存红利多少 鑫博娱乐开户现金网 乐透彩票PK10牛牛
    云鼎彩票网 七胜现金网 太阳城申博网址 申博苹果手机下载 申博怎么注册